значок попередження
ВАШ БРАУЗЕР ЗАСТАРІЛИЙ!

Даний сайт використовує новітні технології Інтернету, тому він потребує сучаний, швидкий браузер!
Будь ласка, спробуйте, Firefox або Chrome!

Розділ


Інтерв’ю


Гао Ман: Людмило, щойно завершено роботу над перекладом Вашої книги про Китай китайською мовою. Хочу відзначити, що цей проект досить унікальний. Китай зараз є однією з найпопулярніших країн в інформаційному просторі світу. Колосальна кількість книг з’являється щорічно і у нас, і закордоном. Але книга віршів іноземного автора про Китай – це щось абсолютно інноваційне. Людмила […] Детальніше…



Літературна Україна, 5 травня 2011 р. Нарешті на надзвичайно перспективному міжнародному векторі Україна- Китай відбувся довгожданий прорив – державні візити, підписання документів, обміни делегаціями, тощо. А у червні ми чекаємо на державний візит Голови КНР Ху Цзіньтао до України і підписання історичної Угоди про стратегічне партнерство. Ці колосальні зрушення на політичному полі безперечно стимулюють і […] Детальніше…



Літературна Україна, 2 грудня 2010 р. Як повідомляли українські інформаційні агентства, нещодавно в Китаї вийшла друком нова книга відомої української поетеси, лауреата багатьох літературних премій, заслуженого діяча культури, літературознавця і культуролога Людмили Скирди, , книги якої перекладені японською, корейською, німецькою, арабською, англійською, італійською та іншими мовами і  виходили в багатьох країнах світу.  «Подих Китаю» – […] Детальніше…



Журнал “Китай”, сентябрь 2010 г. ФУ МИНСИНЬ Людмила Скирда – известная украинская поэтесса, а также критик, ученый, специалист, теоретик литературы и искусства, переводчик и культуролог. Она – обаятельный человек, умна, элегантна. Побывала во многих странах мира, вышли в свет более 30 ее книг. Сборники ее стихов переведены на многие языки мира. Она удостоена золотой награды […] Детальніше…



Укрінформ, 20 вересня 2009 р. На південнокорейському острові Чеджу фінішували ІІІ Дельфійські ігри. Україну на них представляла відома українська поетеса і культуролог, лауреат багатьох міжнародних літературних премій, дружина Надзвичайного і Повноважного Посла України в Китайській Народній Республіці Юрія Костенка Людмила Скирда. Вона поділилася своїми враженнями від того, що відбувалося на о.Чеджу, з власним кореспондентом УКРІНФОРМу. […] Детальніше…



Сеул: Pushkin house, 2009 р. Корреспондент (К): Уважаемая госпожа Скирда, длившаяся почти год работа по переводу ваших стихов на узбекский язык завершена и наша беседа будет своеобразным послесловием к узбекскому изданию Вашей книги стихов «Сливовый дождь за окном». Людмила Скирда (Л): Для меня огромная честь представлять современную украинскую поэзию в Вашей стране, историей и культурой […] Детальніше…



Зовнішні справи, серпень 2009 р. Хоч як парадоксально, але в нас уже стало якоюсь перманентною потребою говорити про негативний імідж України. Мовляв, що поробиш – і політична круговерть, і фінансово-економічна криза, і газові війни, і корупційні скандали. Чи додає цей негатив нам сил і витривалості, чи робить нас мудрішими і щасливішими? Чи не краще подивитися […] Детальніше…



Газета “День”, 10 вересня 2003 р. Україна та Японія знаходяться далеко одна від одної, й це певною мірою ускладнює пошуки спільних інтересів, а відтак і спільних тем для постійного діалогу. Проте останнім часом багато що змінилося й міняється на краще. Відбулося кілька важливих візитів, намітились цікаві бізнесові проекти, пожвавився туризм з обох боків, збільшилась кількість […] Детальніше…



Захід і схід: Музика гармонії   Кім Сук Вон (К): Шановна пані Людмило, робота по перекладу Ваших віршів корейською мовою, яка тривала майже рік, нарешті завершена і наша бесіда буде своєрідною післямовою до корейського видання Вашої книги „Схід і Захід: музика гармонії”. Людмила Скирда (Л): Шановний пане Кім, я хочу висловити Вам, як перекладачеві книги […] Детальніше…


- Сторінка 3 з 3 -
завантаження
×