значок попередження
ВАШ БРАУЗЕР ЗАСТАРІЛИЙ!

Даний сайт використовує новітні технології Інтернету, тому він потребує сучаний, швидкий браузер!
Будь ласка, спробуйте, Firefox або Chrome!

  Women of China (КНР), грудень 2011 р. (переклад з англійської мови)

  1. Моя перша книга про Китай – це вірші славетного поета Лі Бо. Коли мені було десь 10-11 років, я прочитала цю маленьку книжечку, яку знайшла у нашій сімейній бібліотеці і відтоді була просто загіпнотизована цим словом – Китай. Ця книжечка стала моїм путівником у Вашу прекрасну країну, адже відтоді я почала активно читати все про Китай і, звичайно, китайських поетів попри все. Китай поступово увійшов в моє життя і в цьому житті з’явилась чудесна мрія – відвідати далеку і прекрасну Піднебесну. Якщо говорити про образ країни, який сформувався у дитячій свідомості – то це було щось дуже і дуже казкове: принцеси у шовках, пагоди і альтанки, квіти і птахи, гори і води…      Коли ми з чоловіком приїхали до Китаю, я пережила справжній стрес від побаченого. Звичайно, я знала про колосальні успіхи Вашої країни, але уявити собі подібний підйом було важко. Це нагадувало якийсь фантастичний роман.
  1. Одним словом, мої враження перевищили мої сподівання. Я полюбила Пекін буквально з першого погляду – чисте, зелене, привітне і красиве місто. Усі мої перші вірші були про Пекін, яким я досі не можу намилуватись.      Найпрекрасніше у Пекіні – це його чарівні жінки. Зараз я маю на увазі лише візуальний аспект. Я з таким задоволенням спостерігаю за юними створіннями на велосипедах і моторолерах, що поспішають на навчання або на роботу – цілий калейдоскоп кольорів і фасонів. Такого свята моди і краси щодня не побачиш у жодній іншій столиці світу. Я абсолютно переконана, що жінка – це центр, довкола якого обертається життя на Землі. Тому мій перший офіційний візит у Китаї був до All China Woman Federation, де я познайомилась з чудовими китаянками, які роблять колосальну справу, координуючи діяльність жіночих організацій і допомагаючи жінкам якнайповніше виявити себе не лише у родинному, а й суспільно-соціальному контексті. Якщо звернутись до історичного досвіду, то ми побачимо, що в Китаї на чолі держави досить часто опинялись жінки і досить успішно вправлялись у складній справі державотворення. В Україні таких прецедентів майже не було, проте українки були королевами в інших державах – Франції, Туреччині, Швеції тощо. І це теж не випадково. В Україні жінка завжди була головною особою у родині і досі залишається на цих позиціях. Я не бачу в цьому нічого поганого, адже міцна родина, як вважав Конфуцій, є основою міцної держави.
  1. Україна – це надзвичайно красива і багата земля з древньою культурою. В Україні є все для багатства і процвітання: найбагатші у світі чорноземи, маса корисних копалин, ріки і моря, гори і озера, ліси і поля. Та головне багатство моєї землі – це працьовиті і вродливі люди. Я абсолютно згодна з А.Тойнбі, який вважав, що час злету України припаде на 20-ті роки 21 століття, коли буде приділятись найбільша увага сільськогосподарській царині економіки. Цей процес вже почався і в нього включається навіть Китай, що дуже обнадійливо. Але у нас в Україні кажуть, краще один раз побачити, аніж 100 разів почути.Тому я запрошую читачів журналу Women of China відвідати Україну і побачити цю красу на власні очі, скоштувати дуже смачну українську кухню, відому в усьому світі, послухати мелодійні українські пісні і навчитися енергійним українським танцям. Українці надзвичайно гостинні і миролюбні люди. Протягом усієї своєї історії вони ніколи не нападали на інші країни, а лише захищали від інтервентів і свою землю, і Європу. Ми знищили третій у світі потенціал ядерної зброї і показали усьому світові свою готовність берегти мир на планеті не на словах, а на ділі. Досі Україна є батьківщиною найбільшого вантажного літака у світі „Руслан”, чудових авіамоторів, космічних технологій і т.п.
  1. Зрозуміло, що у такій чудовій країні живуть вродливі і красиві жінки. Гендерна політика в Україні ще, на жаль, недостатньо розвинена. Але, безперечно, це питання не стоїть на місці. Все більше жінок включились сьогодні у малий і середній бізнес. В складні перехідні 90-ті роки саме жінки подали чоловікам приклад „виживання”, оволоділи іншими професіями, взяли на себе турботу про родини. Мені подобається, що наші жінки завжди залишаються жіночними, ніжними, запашними, мов весняні квіти у зеленому полі. Інтелектуальний потенціал українських жінок надзвичайно високий – вища освіта, наукові ступені, знання іноземних мов, високий культурний рівень. Я переконана, що в майбутньому жінка в Україні відіграватиме все більшу і більшу роль у керівництві державою.
  1. Питання культур України і Китаю надзвичайно складне і масштабне, аби на нього можна було б відповісти у короткому інтерв’ю. Попри все хочу наголосити: вважаю культурну цивілізацію Китаю найбагатшою і найвпливовішою на планеті Земля. Саме ця цивілізація тисячі років тому дала імпульс для розвитку прогресу на Землі. Колесо, папір, шовк, порох, металургійні і будівельні технології, медицина, мистецтво, поезія, філософія, законодавство, освіта і т.п. Немає аналогів цим масштабам людського інтелекту у світі. І оця інтелектуальна енергія, яка, як відомо, нікуди не зникає, сьогодні дала нові плоди на новому еволюційному і історичному спіральному оберті.      Але повернемось до сивої давнини. Нещодавно я відвідала древню столицю Китаю місто Сіань. В історичному музеї, який володіє багатющою колекцією археологічних знахідок  я побачила кераміку,абсолютно тотожну трипільській кераміці, що існувала 4 тисячі років тому на території України. Це мене просто вразило і я подумала, що в світі залишається ще багато загадок і таємниць, які нам треба розгадати.
  1. І нарешті про найпрекраснішу історію мого життя в Китаї. Два роки тому на святкуванні ювілею журналу „Китай” мій чоловік познайомився з відомим літератором і художником Китаю Гао Маном. Ми запросили пана Гао Мана до нашого Посольства і я мала щасливий шанс познайомитись з цією чудовою людиною. Гао Ман взяв декілька моїх віршів з нової книги про Китай і невдовзі я отримала прекрасні переклади їх китайською мовою. З того дня моє життя в Китаї кардинально змінилось. Я маю найкращого перекладача і ми видали вже дві книги „Подих Китаю” і „Мелодії чотирьох сезонів”.Зараз ми працюємо над третьою книгою. У жовтні цього року Гао Ману виповнюється 85 років і я хочу від усієї душі привітати його та побажати щастя, здоров’я, натхнення, гармонії і довголіття. Ці ж побажання посилаю усім читачам Woman of China і дякую його чудовому колективу за Вашу увагу та ідею нашої зустрічі
завантаження
×