значок попередження
ВАШ БРАУЗЕР ЗАСТАРІЛИЙ!

Даний сайт використовує новітні технології Інтернету, тому він потребує сучаний, швидкий браузер!
Будь ласка, спробуйте, Firefox або Chrome!

Розділ


Інтерв’ю


Рік Японії в Україні, який проводиться вперше в історії нашої держави згідно Указу Президента, надзвичайно цікавий, до певної міри, унікальний проект. Зустрічі, фестивалі, концерти, виставки, обмін делегаціями, наукові конференції – все це неповний перелік заходів, що відбуваються  і з японського, і з українського боку. У цьому процесі важко переоцінити роль книг «Сад любові і сонця», […] Детальніше…




Людмила Скирда


Пані Людмила, Ви багато років жили і в країнах Заходу, і в країнах Сходу, отримуючи безцінний досвід, рідкісні знання і багатющі враження, які знайшли своє продовження і у Ваших культурологічних статтях, і у Ваших численних інтерв’ю, і у Вашій поезії. Ваші книги було перекладено німецькою, французькою, італійською, російською, грецькою, англійською, корейською, арабською, японською, китайською та […] Детальніше…


Закордонні справи, 2012


Весна, літо, осінь, зима – кожна пора прекрасна! Народна дружба збагачує душу! Китай і Україна разом втілюють заповітні мрії! Поезія та малюнок сяють наче сонце та місяць! Людмила Скирда Відома українська поетеса Людмила Скирда видала другу книгу віршів китайською мовою «Мелодії чотирьох сезонів» у перекладі відомого перекладача і художника Гао Мана. Цей мистецький проект присвячено […] Детальніше…



Мелодії чотирьох сезонів, 2011


«Українська літературна газета», 9 березня 2012 р.  У відомої української поетеси Людмили Скирди вийшла нова, вже друга, книга віршів китайською мовою “Мелодії чотирьох сезонів” у перекладах славетного перекладача і художника Гао Мана. Цей красивий  українсько-китайський проект присвячено 20-ій річниці встановлення дипломатичних відносин між Україною та КНР, яка широко відзначається в обох країнах. Пропонуємо ексклюзивне інтерв’ю […] Детальніше…


Журнал Lady (КНР)


Lady (КНР), березень 2012 р. (переклад з китайської мови) (наклад журналу 400 000 пр.) Людмила Скирда – відома поетеса, отримала чимало літературних премій, в т.ч. італійську премію «Данте Аліг’єрі». У неї вдома все прикрашено в червоних тонах, панує атмосфера урочистості та свята, що схожа на її гарячий та відкритий характер. Дивлячись на обкладинку її книги […] Детальніше…



  Women of China (КНР), грудень 2011 р. (переклад з англійської мови) Моя перша книга про Китай – це вірші славетного поета Лі Бо. Коли мені було десь 10-11 років, я прочитала цю маленьку книжечку, яку знайшла у нашій сімейній бібліотеці і відтоді була просто загіпнотизована цим словом – Китай. Ця книжечка стала моїм путівником у […] Детальніше…



Jinhua Daily (КНР), 8 жовтня 2011 р. (переклад з китайської мови) Людмила Скирда – українська поетеса та літературознавець, дуже відома у Східній Європі, її вірші перекладено англійською, німецькою, японською, арабською, португальською, італійською, грецькою мовами, нагороджена відзнакою Товариства Данте. Історія дружніх відносин Чжецзянського педагогічного університету з Міністерством освіти України та деякими українськими вищими учбовими закладами нараховує […] Детальніше…


- Сторінка 1 з 3 -
завантаження
×