значок попередження
ВАШ БРАУЗЕР ЗАСТАРІЛИЙ!

Даний сайт використовує новітні технології Інтернету, тому він потребує сучаний, швидкий браузер!
Будь ласка, спробуйте, Firefox або Chrome!

Розділ


Критика


Ім’я цієї поетеси знають у Китаї, Японії, Південній Кореї, Грузії, Австрії, Польщі та інших країнах світу. А наскільки відома Людмила Скирда в Україні? Вона — філологиня, фахівчиня із сучасної української поеми, перша дослідниця лірики Євгена Плужника, авторка понад 30 книг поезії, молода брость шістдесятих, друга письменниця (після Шевченка), перекладена японською, і перша перекладена всіма мовами […] Детальніше…



Вийшла в світ нова книжка ліричних творів відомої української поетеси Людмили Скирди, авторки майже чотирьох десятків збірників, виданих в Україні і закордоном (в Австрії, Німеччині, Японії, Китаї, куди вона виїздила з чоловіком-дипломатом). Появу її першої книжки «Чекання» в 1965 р. вітала українська і закордонна літературна критика. Так, проф. Варшавського університету Флоріан Неуважний писав, що слідом […] Детальніше…


Микола Сулима читає свої твори


                              “Течуть ієрогліфи по запітнілому склі,                                 Їх ізчитують Такубоку й Басьо,                                 І записують кожен своє”.      Чудовий, дуже японський вірш… Літо… Липень… Уся Японія під парасольками, у яскравих юкатах, з віялами і махровими серветкам – це період цую, період сливових дощів. У цей спекотний і вологий час іноземці залишають Японію на вакації, а […] Детальніше…



Вже майже рік я перебуваю під сильним враженням від “Come On…” – доповіді Римського клубу 2018 року. Вона справді особлива. Я б сказав – архаїко-інноваційна. Хоч як дивно звучить поєднання цих слів. Якщо максимально мінімізувати вербальний потік, то це заклик до духовності, до “нового Просвітництва”, до гармонійної цивілізації, до принципово нової парадигми розвитку людства шляхом […] Детальніше…



Дорогі друзі, у вас в руках нова книга віршів української поетеси Людмили Скирди, ім’я якої вже добре відоме в Європі. Її книги перекладені німецькою, іспанською, англійською, французькою, грецькою, італійською та іншими мовами. Вона удостоєна європейської нагороди Золотої Медалі Данте Аліг’єрі. Детальніше…



Я не прихильник “розчленування” поетичного світу і тому не буду аналізувати тексти. Я поділюсь своїми враженнями від зустрічей з Людмилою Скирдою і спробую відтворити дивовижний і невловимий, як аромат квітки, образ чудесної слов’янської поетеси. Вперше я побачив Людмилу Скирду у Парижі. Була осінь 2003 року. Йшов дощ, м’який, теплий і надзвичайно стильний, оскільки я споглядав […] Детальніше…


Mutsuo Mabuchi


Мені надзвичайно приємно представити  книгу віршів чудової української поетеси Людмили Скирди про Японію. Її ім’я добре відоме в моїй країні, а її поезія має не лише коло читачів, а й коло прихильників. Це не дивно. Нас, японців, в поезії Людмили Скирди підкупає її щира зачарованість нашою культурою, нашою природою, нашим мистецтвом. За роки життя в […] Детальніше…


професор Наталія Костенко


  Відомий російський сходознавець акад. М. Й. Конрад в кінці 50-х рр. минулого століття писав про те, як важливо “показати поєднання двох великих потоків розвитку позитивних знань – одного, що йде з Далекого Заходу, іншого – з Далекого Сходу. Перший потік добре відомий і по справедливості високо оцінений історією. Другий мало відомий, і тому його […] Детальніше…



Людмила Скирда, поет яскравого ліричного обдарування, інтелектуалка і естетка, з широкими культурологічними горизонтами, авторка десятків книжок, більшість із яких перекладена різними мовами світу, лауреат багатьох міжнародних премій, своєрідний зв’язківець між літературами України, Заходу й Сходу, випустила нову поетичну збірку, присвячену Іспанії. Можливо тому, що донедавна вона проживала переважно за кордоном, її ім’я не так часто […] Детальніше…



Ідея художньо-літературного проекту “Натхнення два крила” мені видається надзвичайно цікавою. Поєднання живопису і поезії “під одним дахом” у світовій мистецькій традиції має воістину глибоке коріння. Йдеться перш за все про Китай. Вже тисячу років тому китайські митці го-хуа супроводжували свої сюжети улюбленими віршами класиків або своїми власними, оскільки віршування було невід’ємною складовою життя людини. До […] Детальніше…


- Сторінка 1 з 3 -
завантаження
×