значок попередження
ВАШ БРАУЗЕР ЗАСТАРІЛИЙ!

Даний сайт використовує новітні технології Інтернету, тому він потребує сучаний, швидкий браузер!
Будь ласка, спробуйте, Firefox або Chrome!

З нагоди Всесвітнього дня поезії у читальній залі Наукової бібліотеки КНУКіМ відбулась творча зустріч студентів Факультету культурології з Людмилою Михайлівною Скирдою – відомою українською поетесою, заслуженим діячем культури України, доцентом, вченим-літературознавцем, літературним критиком, культурологом, перекладачем, членом Спілки письменників України, лауреатом літературних премій імені Андрія Малишка, Григорія Сковороди, Володимира Винниченка, Івана Кошелівця. Єдина поетеса в Україні, яка нагороджена Золотою медаллю Данте Аліг’єрі (Італія) у 2009 році.

Захід відкрив Юрій Іванович Горбань – кандидат культурології, доцент кафедри інформаційних технологій, директор наукової бібліотеки, який зазначив що «Людмила Скирда – автор 40 поетичних збірок, 200 наукових статей, культурологічних есе та 5 наукових монографій. Її книги перекладені англійською, італійською, японською, корейською, китайською, арабською, грецькою, узбецькою, іспанською, французькою, російською та німецькою мовами. Цей перелік включає в себе усі 6 офіційних мов Організації Об’єднаних Націй, а відтак  українську поетесу може читати увесь світ. Окремі вірші перекладались польською, фінською, португальською, угорською та румунською мовами.

Тема зустрічі – «Культурні традиції Японії і не тільки…». Разом із Людмилою Михайлівною до Університету культури завітав її чоловік – Юрій Васильович Костенко – український дипломат, Надзвичайний і Повноважний Посол України».

Людмила Скирда була першою письменницею Незалежної України, твори якої перекладені в Японії, Китаї, Кореї та в Об’єднаних Арабських Еміратах.

 «Сьогодні в астрономії усього світу саме той день, який проектує щастя і добробут кожної людини. Сьогодні рівнодення. Загадайте усі найфантастичніші, найбільші та найзаповітніші бажання, і вони обов’язково здійсняться. А в Японії зараз відзначають одне з найбільших національних свят: Ханамі – свято милування цвітом сакури та квітами. Японці – це нація, яка найбільше приділяє увагу духовності людини та збереженню й розвитку культури власної держави. Багатьом країнам є чого повчитись у них, і ми – не виняток», – розпочала свою розповідь Людмила Скирда.

Під час майстер-класу поетеса розповіла про історію культури Японії, чинники, які вплинули на своєрідне, неповторне ставлення японців до природи як до живого створіння. Вона зазначала, що на культуру Японії великий вплив зробили її ізольоване територіальне розташування, особливі природні явища та велика любов японців до будь-яких вищих проявів людського духу, котрі знайшли свій вираз у багатьох видах мистецтва Японії.

Свою захоплюючу розповідь Людмила Михайлівна закінчила авторським віршем:

УКРАЇНІ

Живеш, і раптом – непорозуміння,

Не спиш, а прокидаєшся від сну,

І наступа, рятуючи прозріння,

Так вулиця вступає у весну.

Так змерзлий бачить вогник, так митець

Торка палітру спраглими руками.

Так зводять в небо металеві брами

І трощать дерев’яні нанівець.

Від кого я тікала і куди?

Тікала без доріг, немов незряча.

О, земле, вір – ніколи я не зраджу

Твої левади і твої сади.

О, люде, вір – навіки повернусь

У океан, в якому я краплина.

Без мене буде дихать Україна,

А я без України задихнусь.

Після цікавої лекції відбулась автограф-сесія Людмили Скирди, під час якої вона подарувала бібліотеці свої поетичні збірки різних років.

Зустріч із Людмилою Михайлівною пройшла з великим піднесенням та високою позитивною емоційною напругою. Зал був сповнений тиші, уваги і шанування. Юрій Іванович висловив щиру подяку за приємну зустріч і гостинний прийом і зауважив, що сподівається на подальшу співпрацю.

Джерело

завантаження
×